Dacă ai un site în mai multe limbi sau care se adresează mai multor țări, trebuie să te asiguri că Google înțelege corect cum sunt organizate versiunile internaționale ale conținutului tău. Un sitemap bine structurat, combinat cu folosirea atributului hreflang, joacă un rol esențial în acest proces.
În acest articol, explicăm cum se construiește un sitemap pentru site-uri multilingve, cum funcționează hreflang în contextul sitemap-ului și ce greșeli să eviți pentru a obține o indexare corectă la nivel internațional.
De ce este important un sitemap pentru un site multilingv
Un sitemap este o listă organizată cu paginile site-ului tău, pe care o trimiți către Google pentru a facilita indexarea. Pentru site-urile în mai multe limbi sau regiuni, sitemap-ul devine dublu important:
Ajută Google să găsească toate versiunile lingvistice ale paginilor.
Clarifică relațiile dintre versiuni (de exemplu: română, italiană, spaniolă).
Evită confuziile privind conținutul duplicat internațional.
Contribuie la afișarea versiunii corecte în rezultatele de căutare, în funcție de locația și limba utilizatorului.
Cum funcționează hreflang în sitemap
Hreflang este un atribut care indică Google-ului ce versiuni lingvistice sau regionale ale unei pagini există. De obicei, acesta se adaugă direct în codul sursă al paginii (în <head>), dar o alternativă mai scalabilă este să îl folosești direct în sitemap.
Avantajele folosirii hreflang în sitemap:
Este mai ușor de gestionat pe site-uri mari.
Poate fi automatizat prin generatori de sitemap.
Este centralizat și mai ușor de actualizat la nivel tehnic.
Pentru ca hreflang să funcționeze în sitemap:
Fiecare pagină trebuie listată cu toate versiunile ei în alte limbi.
Google va înțelege că aceste pagini sunt echivalente, dar pentru utilizatori diferiți.
Se recomandă și definirea unei versiuni „implicite” (numită „x-default”) — de exemplu, pagina globală sau în limba engleză.
Exemple concrete: România, Italia, Spania
Să presupunem că ai o pagină de produs în următoarele limbi:
În limba română pentru România.
În limba italiană pentru publicul din Italia.
În limba spaniolă pentru Spania.
În sitemap-ul tău, fiecare versiune a paginii va menționa existența celorlalte. De exemplu, pagina în română va spune: „există și o versiune în italiană și una în spaniolă”, și la fel vor face celelalte două. Această „încrucișare” este esențială pentru ca Google să lege corect toate versiunile între ele.
Astfel, un utilizator din Italia va vedea versiunea în italiană în Google, nu cea în română sau spaniolă.
Bune practici pentru hreflang + sitemap
Pentru ca implementarea ta să fie corectă și eficientă, ține cont de aceste recomandări:
Folosește codurile lingvistice corecte Exemple: ro pentru română, it pentru italiană, es pentru spaniolă. Dacă vizezi o anumită țară, combină cu codul țării: ro-RO, it-IT, es-ES.
Include toate versiunile lingvistice pentru fiecare pagină Fiecare pagină trebuie să indice către toate celelalte versiuni traduse, nu doar una singură.
Adaugă o versiune „x-default” Aceasta este versiunea implicită a paginii, destinată utilizatorilor care nu se încadrează într-o țintă clară de limbă sau țară. De regulă, e în limba principală a site-ului (ex: engleză sau română).
Nu amesteca metodele Alege o singură metodă de implementare a hreflang: fie în sitemap, fie în codul HTML. Combinarea lor poate genera confuzii și erori.
Verifică implementarea în Google Search Console Google îți oferă un raport dedicat pentru targeting internațional, unde poți vedea dacă există probleme cu hreflang (pagini lipsă, legături greșite etc.).
Când să NU folosești hreflang în sitemap
Există situații în care nu este recomandat să folosești hreflang în sitemap:
Dacă nu ai pagini complet traduse sau echivalente între ele (ex: pagina „Despre noi” doar în română).
Dacă versiunea în cealaltă limbă conține un alt tip de conținut (nu este echivalentă semantic).
Dacă nu poți gestiona actualizarea sitemap-ului constant (de exemplu, pe un CMS fără suport tehnic).
În astfel de cazuri, este mai bine să nu folosești hreflang decât să-l implementezi incorect.
Pentru site-urile internaționale sau multilingve, un sitemap bine structurat, care reflectă relațiile dintre versiuni prin hreflang, este o armă puternică în SEO. Nu doar că îmbunătățește indexarea, dar ajută și la afișarea corectă în rezultatele de căutare, oferind o experiență relevantă fiecărui utilizator în funcție de limbă și locație.
Samuel Negoiescu este fondatorul Asociației umanitare Speranță pentru România și un expert SEO cu experiență în comunicare digitală și promovarea cauzelor sociale. De peste 14 ani activează în domeniul umanitar, oferind ajutor concret persoanelor aflate în suferință – copii cu boli incurabile, bătrâni singuri, familii în criză. Absolvent de Teologie, Samuel a ales să transforme compasiunea în acțiune, punând bazele uneia dintre cele mai vizibile organizații de caritate din România. Cu o comunitate de peste 400 de voluntari și 300.000 de donatori, a reușit să creeze o platformă online puternică, bazată pe transparență, empatie și rezultate. Expertiza sa în SEO îl ajută să facă auzite poveștile celor care au cea mai mare nevoie de ajutor.
Dacă ai un site în mai multe limbi sau care se adresează mai multor țări, trebuie să te asiguri că Google înțelege corect cum sunt organizate versiunile internaționale ale conținutului tău. Un sitemap bine structurat, combinat cu folosirea atributului
hreflang
, joacă un rol esențial în acest proces.În acest articol, explicăm cum se construiește un sitemap pentru site-uri multilingve, cum funcționează
hreflang
în contextul sitemap-ului și ce greșeli să eviți pentru a obține o indexare corectă la nivel internațional.De ce este important un sitemap pentru un site multilingv
Un sitemap este o listă organizată cu paginile site-ului tău, pe care o trimiți către Google pentru a facilita indexarea. Pentru site-urile în mai multe limbi sau regiuni, sitemap-ul devine dublu important:
Cum funcționează hreflang în sitemap
Hreflang este un atribut care indică Google-ului ce versiuni lingvistice sau regionale ale unei pagini există. De obicei, acesta se adaugă direct în codul sursă al paginii (în
<head>
), dar o alternativă mai scalabilă este să îl folosești direct în sitemap.Avantajele folosirii hreflang în sitemap:
Pentru ca hreflang să funcționeze în sitemap:
Exemple concrete: România, Italia, Spania
Să presupunem că ai o pagină de produs în următoarele limbi:
În sitemap-ul tău, fiecare versiune a paginii va menționa existența celorlalte. De exemplu, pagina în română va spune: „există și o versiune în italiană și una în spaniolă”, și la fel vor face celelalte două. Această „încrucișare” este esențială pentru ca Google să lege corect toate versiunile între ele.
Astfel, un utilizator din Italia va vedea versiunea în italiană în Google, nu cea în română sau spaniolă.
Bune practici pentru hreflang + sitemap
Pentru ca implementarea ta să fie corectă și eficientă, ține cont de aceste recomandări:
Folosește codurile lingvistice corecte
Exemple:
ro
pentru română,it
pentru italiană,es
pentru spaniolă. Dacă vizezi o anumită țară, combină cu codul țării:ro-RO
,it-IT
,es-ES
.Include toate versiunile lingvistice pentru fiecare pagină
Fiecare pagină trebuie să indice către toate celelalte versiuni traduse, nu doar una singură.
Adaugă o versiune „x-default”
Aceasta este versiunea implicită a paginii, destinată utilizatorilor care nu se încadrează într-o țintă clară de limbă sau țară. De regulă, e în limba principală a site-ului (ex: engleză sau română).
Nu amesteca metodele
Alege o singură metodă de implementare a hreflang: fie în sitemap, fie în codul HTML. Combinarea lor poate genera confuzii și erori.
Verifică implementarea în Google Search Console
Google îți oferă un raport dedicat pentru targeting internațional, unde poți vedea dacă există probleme cu hreflang (pagini lipsă, legături greșite etc.).
Când să NU folosești hreflang în sitemap
Există situații în care nu este recomandat să folosești hreflang în sitemap:
În astfel de cazuri, este mai bine să nu folosești hreflang decât să-l implementezi incorect.
Pentru site-urile internaționale sau multilingve, un sitemap bine structurat, care reflectă relațiile dintre versiuni prin hreflang, este o armă puternică în SEO. Nu doar că îmbunătățește indexarea, dar ajută și la afișarea corectă în rezultatele de căutare, oferind o experiență relevantă fiecărui utilizator în funcție de limbă și locație.
Articol scris de www.magistralmarketing.ro
Samuel Negoiescu
Samuel Negoiescu este fondatorul Asociației umanitare Speranță pentru România și un expert SEO cu experiență în comunicare digitală și promovarea cauzelor sociale. De peste 14 ani activează în domeniul umanitar, oferind ajutor concret persoanelor aflate în suferință – copii cu boli incurabile, bătrâni singuri, familii în criză. Absolvent de Teologie, Samuel a ales să transforme compasiunea în acțiune, punând bazele uneia dintre cele mai vizibile organizații de caritate din România. Cu o comunitate de peste 400 de voluntari și 300.000 de donatori, a reușit să creeze o platformă online puternică, bazată pe transparență, empatie și rezultate. Expertiza sa în SEO îl ajută să facă auzite poveștile celor care au cea mai mare nevoie de ajutor.
Categorii